اگر مسافر کشورهای خارجی باشید حتما میدانید که بعضی از سفارتخانهها برای صدور ویزا لیستی از مدارکتان را میخواهند که گواهی اشتغال به کار نیز یکی از این مدارک ها میباشد. اما گواهی اشتغال به کار چیست و چه کاربردی برای سفارت دارد را در ادامه مطلب خواهید خواند. با هایپرشیا همراه باشید.
گواهی اشتغال به کار نامه است که در آن موقعیت شغلی، پایه حقوق، تخصص و شاغل بودن فرد متقاضی نوشته میشود. این نامه را افسران ویزا معمولا برای دو دلیل از مسافر دریافت میکنند: 1- بدانند که مسافر توان پرداخت هزینه های سفرش را دارد 2- مسافر بعد از اتمام تاریخ ویزا به کشور خود باز میگردد.
اما نوشتن این نامه به همین آسونی ها نیست و قوانینی برای نوشتن این نامه وجود دارد که اگر آن را رعایت نکنید منجر به ریجکت شدن درخواست ویزایتان میشود. بنابراین برای نوشتن نامه گواهی اشتغال به کار می بایست قوانین و اصول نامه نگاری را رعایت نمایید. این نکته را نیز می بایست مدنظر قرار دهید که هر سفارت خانه ایی قوانین خودش را دارد که مبتنی بر قوانین آن سفارت خانه می بایست نامه گواهی اشتغال به کار خود را آماده نمایید. برخی از سفارت خانهها، نامه ترجمه شده به زبان انگلیسی شرکتهای خصوصی بر روی سربرگ با مهر و امضا مدیر عامل را به راحتی قبول میکنند.
همانطور که در بالا گفته شد نوشتن نامه گواهی اشتغال دارای قوانین و اطلاعات خاصی است که میبایست آنها را رعایت نمود. گواهیهای اشتغالی مورد تایید سفارتها میباشد که دارای اطلاعاتی مانند تاریخ صدور گواهی، نام و نام خانوادگی فرد متقاضی، سال تولد، سمت سازمانی کارمند، تاریخ و مدت مرخصی متقاضی، میزان حقوق دریافتی، مهر شرکت، امضای مدیر عامل، آدرس و راههای ارتباطی شرکت و غیره را داشته باشد. در بیشتر موارد نیز در نامه باید هدف مسافر از سفر (توریستی، دیدار از نمایشگاه و...) ذکر شود.
این نکته را نیز باید بدانید که اگر هزینههای مسافر را شرکت برعهده دارد حتما میبایست در قسمتی از نامه به آن اشاره نمایید.
حتما به این نکته توجه داشته باشید که متن نامه میبایست کوتاه، صریح، کاملا رسمی با نگارش و اصول نامه نویسی و همچنین دور از هر تمجید در مورد افسر ویزا باشد. نکته دیگری که باید مدنظر قرار دهید این است که برخی از سفارتها از شما ترجمه گواهی به اشتغال را میخواهند بنابراین باید نامه اشتغال به کار خود را ترجمه رسمی کنید. برخی از سفارتها به جز ترجمه، مهر تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه را نیز میخواهند. یادتان باشد نگارش نامه انگلیسی به زبان فارسی کاملا متفاوت بوده و بهتر است نامه را خودتان ترجمه نکرده و آن را به یک دارلترجمه معتبر برای ترجمه کردن بدهید. بعضی از دارلترجمهها میتوانند با ترجمه گواهی شما مهر تاییدیه دادگستری را نیز برای شما دریافت نمایند پس با دادن نامه به دارالترجمه با یک تیر دو نشان زده اید.
سازمان نظام پزشکی جمهوری اسلامی ایران: خیابان کارگر شمالی، بالاتر از جلال آل احمد، خیابان فرشی مقدم (شانزدهم)، شماره 119، کدپستی 1439837953
وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی: شهرک غرب، بلوار ایوانک
اداره ثبت شرکت ها: تهران، خیابان میرداماد، تقاطع مدرس، پلاک 275
روزنامه رسمی: تهران ضلع جنوبی پارکشهر-خیابان بهشت- جنب شورای اسلامی شهر تهران
ادارۀ فنی و حقوقی امور مترجمان رسمی قوۀ قضائیه: میدان حسنآباد، جنب آتشنشانی، کوچه شهید سید صدری، پلاک 48
مرکز تأییدات دانشگاه آزاد: انتهای بزرگراه شهید ستاری (شمال)، میدان دانشگاه، بلوار شهدای حصارک، سازمان مرکزی دانشگاه آزاد اسلامی، بلوک شماره 2، طبقه چهارم.
برای آنکه بتوانید یک نامه کامل و بدون نقص داشته باشید میتوانید در ادامه چند نمونه نامه اشتغال به کار را به زبان فارسی و انگلیسی مشاهده نمایید.
TO: ………..Country Name………… EMBASSY, TEHRAN, VISA DEPARTMENT
To whom it may concern
Dear Sir/Madam
This is to certify that ‘Mr. / Mrs. ………NAME………..’ Holder of Passport #……….Passport Number………, has been working in ………Company Name……….. As a ………Occupation……… since ……Start Date………. with ………Salary……… IRR monthly income.He / she is authorized to take his / her vacations for ….. Number of days…. days from …….Start Date….. To ……End Date….. And return to work after.
Faithfully Yours
(Company Name & person in Charge)
(Sign and Seal)